Over slechte vertalingen gesproken, deze kwam ik laatst tegen: http://www.youtube.com/watch?v=cYtYBI6eZ3E
Op 2:51 zegt Rowan Atkinson met een Yorkshire accent: "If we were lucky" wat vertaald wordt met "Als we keken". De sketch heet ook nog "Four Yorkshiremen", maar dat weerhield de vertaler in kwestie niet om zo'n flater te slaan.
Op 2:51 zegt Rowan Atkinson met een Yorkshire accent: "If we were lucky" wat vertaald wordt met "Als we keken". De sketch heet ook nog "Four Yorkshiremen", maar dat weerhield de vertaler in kwestie niet om zo'n flater te slaan.